| 净化英语环境,促进文明交流--在首届全国公示语翻译研讨会上的讲话 |
|
|
|
| 作者:中博社翻译 |
| 2009-08-02 21:21 |
|
中国翻译协会会长 刘习良
在国际翻译日来临之际,我们在这里举办"首届全国公示语翻译研讨会",显然这是一项既有学术价值、又有实用功能的活动。 首先,我代表中国翻译协会,对光临本次研讨会的来宾和学者表示热烈的欢迎!对参与筹备会议的北京第二外国语学院的领导和师生表示衷心的感谢! 在世界文明走向交汇融合的今天,良好的语言交流环境是一个国家人文环境的具体体现,基于这点认识,在今年国际翻译日期间,中国译协计划推出"完善城市公示语翻译"系列公益活动。首批选定北京、上海、广州、深圳等八个城市作为试点城市,重点对当地的旅游景点、机场、车站、街道、商店和机构等公共场所的英文标识进行调研,发现问题并组织专家提出初步的翻译方案,确定参照性标准翻译文本,改善各地公共场所英文标识使用不规范的状况。 随着国力日益增强,我国已经和即将举办越来越多的重大国际性的政治、经济和文化活动。为了适应形势的发展,我们必须大力提高翻译水平。不断规范和完善城市公示语的翻译,就是一项亟待完成的工作;另外,我们呼吁政府有关部门更加重视对外宣传中的翻译工作,加强外宣干部的外语培训和翻译学术研讨,尽快造就一支高素质的翻译队伍。 规范公示语翻译,净化英语语言环境是关乎弘扬中华文明的盛大事业。让我们齐心协力,为规范和完善对外合作与交流的语言环境做出应有的贡献。 最后,预祝本次研讨会取得圆满成功!谢谢大家! |